Předmětem veřejné zakázky je uzavření rámcové smlouvy s jedním dodavatelem na dobu určitou, jejímž předmětem je zajištění překladatelských služeb. Překladatelskými službami se rozumí překlady pro výzkumné a vzdělávací projekty financované z Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost a Operačního programu Výzkum a vývoj pro inovace. Překladatelskými službami se rozumí překlady odborných textů (specifikace uvedena níže) včetně korektur přeloženého textu tak, aby následný text byl pro Zadavatel bezprostředně využitelný (tj. bez dalších formálních a gramatických úprav) a to ve vysoké kvalitě s garancí správnosti odvedené práce. Jedná se zejména o jazyk anglický, jazyk německý, jazyk francouzský, jazyk italský, jazyk španělský, jazyk ruský, jazyk slovenský, jazyk korejský, jazyk japonský, jazyk čínský.
Termín
Lhůta pro podání nabídek byla 2012-12-20.
Veřejná zakázka byla zveřejněna na 2012-10-25.
Oznámení zadávacího řízení (2012-10-25) Objekt Rozsah veřejné zakázky
Název: Překladatelské služby
Množství nebo rozsah: Viz zadávací dokumentace zveřejněná na profilu zadavatele.1 635 300,00
Celková hodnota zakázky: 1 635 300,00 💰
Metadata oznámení
Původní jazyk: čeština 🗣️
Typ dokumentu: Oznámení zadávacího řízení
Povaha zakázky: Služby
Předpis: Evropská Unie, za účasti zemí GPA
Společný slovník pro veřejné zakázky (CPV)
Kód: Překladatelské služby📦
Postup
Typ řízení: Otevřené řízení
Typ nabídky: Neurčeno
Kritéria pro udělení ceny
Nejnižší cena
Zadavatel Totožnost
Země: Česko 🇨🇿
Typ zadavatele: Veřejnoprávní subjekt
Název zadavatele: Vysoká škola báňská–Technická univerzita Ostrava
Poštovní adresa: 17. listopadu 15/2172
Poštovní směrovací číslo: 708 33
Poštovní město: Ostrava
Kontakt
Internetová adresa: http://www.vsb.cz🌏
E-mail: jiri.zapletal@vsb.cz📧
Telefon: +420 774883284📞
Odkaz Data
Datum odeslání: 2012-10-25 📅
Lhůta pro podání nabídek: 2012-12-20 📅
Datum zveřejnění: 2012-10-30 📅
Identifikátory
Číslo oznámení: 2012/S 209-344363
Odkazuje na oznámení: 2012/S 178-293045
Číslo Úř. věst. S: 209
Další informace
Popis potřeb: Zadavatel potřebuje zajistit překlady v dostatečné kvalitě pro výzkumné a vzdělávací projekty zadavatele.
Předmět zakázky: viz bod II.4.
Vzájemný vztah předmětu zakázky a potřeb: Předmětem zakázky je samotná realizace překladů, čili jedná se o přímý vztah.
Termín plnění zakázky: od uzavření smlouvy do 31.12.2015.
Popis potřeb: Zadavatel potřebuje zajistit překlady v dostatečné kvalitě pro výzkumné a vzdělávací projekty zadavatele.
Předmět zakázky: viz bod II.4.
Vzájemný vztah předmětu zakázky a potřeb: Předmětem zakázky je samotná realizace překladů, čili jedná se o přímý vztah.
Termín plnění zakázky: od uzavření smlouvy do 31.12.2015.
Objekt Rozsah veřejné zakázky
Krátký popis:
Předmětem veřejné zakázky je uzavření rámcové smlouvy s jedním dodavatelem na dobu určitou, jejímž předmětem je zajištění překladatelských služeb. Překladatelskými službami se rozumí překlady pro výzkumné a vzdělávací projekty financované z Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost a Operačního programu Výzkum a vývoj pro inovace. Překladatelskými službami se rozumí překlady odborných textů (specifikace uvedena níže) včetně korektur přeloženého textu tak, aby následný text byl pro Zadavatel bezprostředně využitelný (tj. bez dalších formálních a gramatických úprav) a to ve vysoké kvalitě s garancí správnosti odvedené práce. Jedná se zejména o jazyk anglický, jazyk německý, jazyk francouzský, jazyk italský, jazyk španělský, jazyk ruský, jazyk slovenský, jazyk korejský, jazyk japonský, jazyk čínský.
Předmětem veřejné zakázky je uzavření rámcové smlouvy s jedním dodavatelem na dobu určitou, jejímž předmětem je zajištění překladatelských služeb. Překladatelskými službami se rozumí překlady pro výzkumné a vzdělávací projekty financované z Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost a Operačního programu Výzkum a vývoj pro inovace. Překladatelskými službami se rozumí překlady odborných textů (specifikace uvedena níže) včetně korektur přeloženého textu tak, aby následný text byl pro Zadavatel bezprostředně využitelný (tj. bez dalších formálních a gramatických úprav) a to ve vysoké kvalitě s garancí správnosti odvedené práce. Jedná se zejména o jazyk anglický, jazyk německý, jazyk francouzský, jazyk italský, jazyk španělský, jazyk ruský, jazyk slovenský, jazyk korejský, jazyk japonský, jazyk čínský.
Množství nebo rozsah: Viz zadávací dokumentace zveřejněná na profilu zadavatele.
Referenční číslo: VSB/CPP/Překlady
Název projektu nebo programu financovaného EU:
Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost a Operačního programu Výzkum a vývoj pro inovace – Evropského fondu pro regionální rozvoj a prostředků Ministerstva školství mládeže a tělovýchovy.
Místo plnění
Hlavní místo nebo místo plnění: Ostrava.
Právní, ekonomické, finanční a technické informace Podmínky účasti
Způsobilost pro výkon profesní činnosti:
Základní kvalifikační předpoklady dle ust. § 53 odst. 1 písm. a) až h) a j) a k) zákona, profesní kvalifikační předpoklady dle ust. § 54 písm. a) a b) zákona.
Bližší informace jsou uvedeny v zadávací dokumentaci.
Ekonomická a finanční situace:
Čestné prohlášení o své ekonomické a finanční způsobilosti splnit veřejnou zakázku.
Minimální úroveň (úrovně) standardů: Doložení čestného prohlášení.
Technická a odborná způsobilost:
Doložením seznamu významných služeb poskytnutých dodavatelem v posledních 3 letech s uvedením jejich rozsahu a doby poskytnutí osvědčení o vzdělání a odborné kvalifikaci dodavatele nebo vedoucích zaměstnanců dodavatele nebo osob v obdobném postavení a osob odpovědných za poskytování příslušných služeb.
Doložením seznamu významných služeb poskytnutých dodavatelem v posledních 3 letech s uvedením jejich rozsahu a doby poskytnutí osvědčení o vzdělání a odborné kvalifikaci dodavatele nebo vedoucích zaměstnanců dodavatele nebo osob v obdobném postavení a osob odpovědných za poskytování příslušných služeb.
Minimální úroveň (úrovně) standardů:
Z tohoto seznamu musí být zřejmé provedení nejméně 3 služeb obdobného charakteru předmětu veřejné zakázky, tj. provedení překladů v rozsahu min. 1000 normostran/1 služba pro 1 objednatele doložení seznamu překladatelů (vždy min. 1 osoba) pro jazyk anglický, německý, francouzský, holandský, španělský, polský, ruský, korejský, japonský a čínský. Každý z překladatelů musí mít vzdělání magisterského typu a min. 5 let praxe v poskytování překladů (z toho min. 3 roky praxe v oblasti překladů technických textů) nebo středoškolské vzdělání s min. 8 let praxe v poskytován překladů (z toho min. 6 roků praxe v oblasti překladů technických textů).
Z tohoto seznamu musí být zřejmé provedení nejméně 3 služeb obdobného charakteru předmětu veřejné zakázky, tj. provedení překladů v rozsahu min. 1000 normostran/1 služba pro 1 objednatele doložení seznamu překladatelů (vždy min. 1 osoba) pro jazyk anglický, německý, francouzský, holandský, španělský, polský, ruský, korejský, japonský a čínský. Každý z překladatelů musí mít vzdělání magisterského typu a min. 5 let praxe v poskytování překladů (z toho min. 3 roky praxe v oblasti překladů technických textů) nebo středoškolské vzdělání s min. 8 let praxe v poskytován překladů (z toho min. 6 roků praxe v oblasti překladů technických textů).
Plnění zakázky
Požadované vklady a záruky: Nejsou požadovány.
Hlavní podmínky financování a platební ujednání a/nebo odkaz na příslušné předpisy, které je upravují:
Cena za překlad bude uhrazena Objednatelem po částech odpovídajících jednotlivým objednávkám, a to vždy na základě daňového dokladu (dále jen „faktura“) vystaveného Zhotovitelem bez zbytečného odkladu po provedení překladu dle objednávky a potvrzení o převzetí překladu ze strany Objednatele. Splatnost jednotlivých faktur je 30 dnů ode dne doručení faktur Objednateli.
Hlavní podmínky financování a platební ujednání a/nebo odkaz na příslušné předpisy, které je upravují
Cena za překlad bude uhrazena Objednatelem po částech odpovídajících jednotlivým objednávkám, a to vždy na základě daňového dokladu (dále jen „faktura“) vystaveného Zhotovitelem bez zbytečného odkladu po provedení překladu dle objednávky a potvrzení o převzetí překladu ze strany Objednatele. Splatnost jednotlivých faktur je 30 dnů ode dne doručení faktur Objednateli.
Postup
Doba trvání rámcové dohody v letech: 3
Lhůta platnosti nabídky: 180 dní
Datum otevírání nabídek: 2012-12-20 📅
Místo otevírání:
Vysoká škola báňská–Technická univerzita Ostrava, budova Podnikatelského inkubátoru.
Místo: Vysoká škola báňská–Technická univerzita Ostrava, budova Podnikatelského inkubátoru.
Informace o oprávněných osobách a postupu otevírání:
Jeden zástupce uchazeče, členové komise pro otevírání obálek, administrativní podpora.
Odkaz Data
Datum zveřejnění: 2012-09-15 📅
Identifikátory
Referenční číslo přidělené zadavatelem: VSB/CPP/Překlady
Číslo oznámení v Úředním věstníku S: 2012/S 178-293045
Další informace
Popis potřeb: Zadavatel potřebuje zajistit překlady v dostatečné kvalitě pro výzkumné a vzdělávací projekty zadavatele.
Předmět zakázky: viz bod II.4.
Vzájemný vztah předmětu zakázky a potřeb: Předmětem zakázky je samotná realizace překladů, čili jedná se o přímý vztah.
Termín plnění zakázky: od uzavření smlouvy do 31.12.2015.
Doplňující informace Tělo recenze
Název: Úřad pro ochranu hospodářské soutěže
Poštovní adresa: tř. Kpt. Jaroše 7
Poštovní město: Brno
Poštovní směrovací číslo: 604 55
Země: Česko 🇨🇿
E-mail: posta@compet.cz📧
Telefon: +420 542167811📞
Internetová adresa: http://www.compet.cz🌏
Informace o lhůtách pro přezkum:
Podmínkou pro podání návrhu k Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže je podání námitek k zadavateli, které je nutno doručit do 15 dnů ode dne, kdy se dodavatel dozvěděl o úkonu zadavatele, který napadá. Zadavatel je povinen námitky vyřídit do 10 dnů. Návrh je nutné doručit Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže i zadavateli do 10 dnů od doručení rozhodnutí zadavatele o námitkách nebo do 25 dnů od odeslání námitek, pokud zadavatel o námitkách nerozhodl.
Podmínkou pro podání návrhu k Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže je podání námitek k zadavateli, které je nutno doručit do 15 dnů ode dne, kdy se dodavatel dozvěděl o úkonu zadavatele, který napadá. Zadavatel je povinen námitky vyřídit do 10 dnů. Návrh je nutné doručit Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže i zadavateli do 10 dnů od doručení rozhodnutí zadavatele o námitkách nebo do 25 dnů od odeslání námitek, pokud zadavatel o námitkách nerozhodl.
Zdroj: OJS 2012/S 209-344363 (2012-10-25)
Dodatečné informace (2013-01-22) Objekt Metadata oznámení
Typ dokumentu: Dodatečné informace
Odkaz Data
Datum odeslání: 2013-01-22 📅
Datum zveřejnění: 2013-01-29 📅
Identifikátory
Číslo oznámení: 2013/S 020-029095
Odkazuje na oznámení: 2012/S 209-344363
Číslo Úř. věst. S: 20
Zdroj: OJS 2013/S 020-029095 (2013-01-22)
Nové veřejné zakázky v souvisejících kategoriích 🆕