Dodavatel: Artlingua, a.s.
4 archivované veřejné zakázky
Artlingua, a.s. byla v minulosti dodavatelem obchodní služby: právní, marketingové, poradenské služby, nábor zaměstnanců, tiskařské a bezpečnostní služby, pomocné kancelářské služby a překladatelské služby.
Historicky se konkurenční uchazeči ACP Traductera, a.s., com-24, s.r.o., Presto – Překladatelské centrum s.r.o., Skřivánek s.r.o. a Sophia, jazykové služby s.r.o..
Nedávné veřejné zakázky, u nichž je uveden dodavatel Artlingua, a.s.
2018-04-25
Zajištění dodavatele překladatelských služeb pro potřeby interních projektů Agentury pro podporu podnikání a... (Agentura pro podporu podnikání a investic CzechInvest)
Předmětem plnění je výběr dodavatele, který zajistí překladatelské a korektorské služby textů zadavatele a/nebo účastníků interních projektů zadavatele a to do/z českého jazyka do/z - anglického jazyka, čínského jazyka. Zobrazit zadávací řízení »
Předmětem plnění je výběr dodavatele, který zajistí překladatelské a korektorské služby textů zadavatele a/nebo účastníků interních projektů zadavatele a to do/z českého jazyka do/z - anglického jazyka, čínského jazyka. Zobrazit zadávací řízení »
2016-09-27
Zajištění překladatelských a tlumočnických služeb pro ÚVČR (Česká republika – Úřad vlády České republiky)
Zajištění překladatelských a tlumočnických služeb z a do anglického, německého a francouzského jazyka, v rovině obecného a odborného jazyka. Zobrazit zadávací řízení »
Zajištění překladatelských a tlumočnických služeb z a do anglického, německého a francouzského jazyka, v rovině obecného a odborného jazyka. Zobrazit zadávací řízení »
2016-03-14
Překladatelské a tlumočnické služby (ČEZ, a.s.)
Předmětem plnění Veřejné zakázky je poskytování tlumočnických a překladatelských služeb, jazykové korektury rodilým mluvčím, soudní překlady a tlumočení (dále též „služby“). Překladatelské služby jsou zastoupeny přibližně 50 % objemu zakázky a tlumočnické služby jsou zastoupeny přibližně 50 % objemu zakázky. Zhruba 80 % překladů zahrnují překlady z anebo do anglického jazyka. Ostatními jazyky jsou polština, němčina, francouzština, ruština, bulharština, rumunština, srbština, bosenština, turečtina, … Zobrazit zadávací řízení »
Předmětem plnění Veřejné zakázky je poskytování tlumočnických a překladatelských služeb, jazykové korektury rodilým mluvčím, soudní překlady a tlumočení (dále též „služby“). Překladatelské služby jsou zastoupeny přibližně 50 % objemu zakázky a tlumočnické služby jsou zastoupeny přibližně 50 % objemu zakázky. Zhruba 80 % překladů zahrnují překlady z anebo do anglického jazyka. Ostatními jazyky jsou polština, němčina, francouzština, ruština, bulharština, rumunština, srbština, bosenština, turečtina, … Zobrazit zadávací řízení »
2013-12-10
Zajištění překladů pro MŽP II (Ministerstvo životního prostředí)
Předmět plnění veřejné zakázky je rozdělen do 2 částí veřejné zakázky ve smyslu § 98 zákona: Část 1: Předmětem plnění veřejné zakázky jsou překladatelské služby z anglického do českého jazyka a z českého do anglického jazyka. Jedná se o překlady dokumentů zpráv, korespondence, legislativy, atd. spjatých s řízením, realizací, monitorováním a kontrolou operací Operačního programu Životní prostředí. Část 2: Předmětem plnění veřejné zakázky jsou překladatelské služby z anglického do českého jazyka a z … Zobrazit zadávací řízení »
Předmět plnění veřejné zakázky je rozdělen do 2 částí veřejné zakázky ve smyslu § 98 zákona: Část 1: Předmětem plnění veřejné zakázky jsou překladatelské služby z anglického do českého jazyka a z českého do anglického jazyka. Jedná se o překlady dokumentů zpráv, korespondence, legislativy, atd. spjatých s řízením, realizací, monitorováním a kontrolou operací Operačního programu Životní prostředí. Část 2: Předmětem plnění veřejné zakázky jsou překladatelské služby z anglického do českého jazyka a z … Zobrazit zadávací řízení »