2016-03-14Překladatelské a tlumočnické služby (ČEZ, a.s.)
Předmětem plnění Veřejné zakázky je poskytování tlumočnických a překladatelských služeb, jazykové korektury rodilým mluvčím, soudní překlady a tlumočení (dále též „služby“). Překladatelské služby jsou zastoupeny přibližně 50 % objemu zakázky a tlumočnické služby jsou zastoupeny přibližně 50 % objemu zakázky. Zhruba 80 % překladů zahrnují překlady z anebo do anglického jazyka. Ostatními jazyky jsou polština, němčina, francouzština, ruština, bulharština, rumunština, srbština, bosenština, turečtina, …
Zobrazit zadávací řízení » Zmínění dodavatelé:Artlingua, a.s.Presto – Překladatelské centrum s.r.o.Skřivánek s.r.o.Sophia, jazykové služby s.r.o.
2011-09-16Centrální zajištění překladatelských služeb pro řídící orgány OP a NOK v letech 2011 - 2012 (Ministerstvo pro místní rozvoj ČR)
Předmětem plnění této veřejné zakázky je zajištění dostatečné a kvalitativně odpovídající kapacity pro překlady a jazykové korektury vybraných dokumentů v českém a anglickém jazyce stejně tak, jako překlady a korektury těchto dokumentů, které jsou předkládány orgánům Evropské komise při oficiálním styku se subjekty implementační struktury politiky soudržnosti (pracovní jednání mezi NOK a Evropskou komisí, monitorovací výbory, Řídící a koordinační výbor, Výroční setkání s orgány Evropské komise apod.). …
Zobrazit zadávací řízení » Zmínění dodavatelé:Skřivánek s.r.o.